A MATILDE <<
 
>>SONETO II
SONETO-SONNET I

 

 
Matilde, nombre de planta o piedra o vino,
de lo que nace de la tierra y dura,
palabra en cuyo crecimiento amanece,
en cuyo estío estalla la luz de los limones.
Matilde, a name for a plant, stone or wine,
for some enduring thing born of the earth.
The light of lemons comes from this word's spring,
and bursts forth with this word's summer.
En ese nombre corren navíos de madera
rodeados por enjambres de fuego azul marino,
y esas letras son el agua de un río
que desemboca en mi corazón calcinado.
Wooden ships swiftly sail about this name
surrounded by swarms of sea-blue fire,
and those letters are the waters of a river
spilling, pouring into my burnt-out heart.
Oh nombre descubierto bajo una enredadera
como la puerta de un túnel desconocido
que comunica con la fragancia del mundo!
O name discovered behind unruly ivy
like the door to a secret tunnel
leading to the scent of the world!
Oh invádeme con tu boca abrasadora,
indágame, si quieres, con tus ojos nocturnos,
pero en tu nombre déjame navegar y dormir.
O invade me with your scalding mouth,
Peer into me, if you wish, with your nocturnal eyes,
but let me sail and sleep in your name.

Inicio
A MATILDE <<
>>SONETO II