Previous <<  
POEMA 20
POEMA 20
POEM 20
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.  Tonight I can write the saddest lines. 
Escribir, por ejemplo: "La noche estáestrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".  
Write, for example, "The night is starry
and the stars are blue and shiver in the distance." 
El viento de la noche gira en el cielo y canta.  The night wind revolves in the sky and sings. 
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso. 
Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito. 
Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Como no haber amado sus grandes ojos fijos. 
She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. 
Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is starry and she is not with me.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.  
This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
My sight tries to find her as though to bring her closer.
My heart looks for her, and she is not with me.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.  
I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Another's. She will be another's. As she was before my kisses.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido. 
Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. 
Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
Inicio