Previous << |
POEMA 20
| |
POEMA 20
| POEM 20 |
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche. | Tonight I can write the saddest lines. |
Escribir, por ejemplo: "La noche estáestrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos". |
Write, for example, "The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance." |
El viento de la noche gira en el cielo y canta. | The night wind revolves in the sky and sings. |
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso. |
Tonight I can write the saddest lines. I loved her, and sometimes she loved me too. |
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito. |
Through nights like this one I held her in my arms. I kissed her again and again under the endless sky. |
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Como no haber amado sus grandes ojos fijos. |
She loved me, sometimes I loved her too. How could one not have loved her great still eyes. |
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche. Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. |
Tonight I can write the saddest lines. To think that I do not have her. To feel that I have lost her. |
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. Y el verso cae al alma como al pasto el rocío. |
To hear the immense night, still more immense without her. And the verse falls to the soul like dew to the pasture. |
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. La noche está estrellada y ella no está conmigo. |
What does it matter that my love could not keep her. The night is starry and she is not with me. |
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido. |
This is all. In the distance someone is singing. In the distance. My soul is not satisfied that it has lost her. |
Como para acercarla mi mirada la busca. Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. |
My sight tries to find her as though to bring her closer. My heart looks for her, and she is not with me. |
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles. Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. |
The same night whitening the same trees. We, of that time, are no longer the same. |
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. Mi voz buscaba el viento para tocar su oído. |
I no longer love her, that's certain, but how I loved her. My voice tried to find the wind to touch her hearing. |
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. |
Another's. She will be another's. As she was before my kisses. Her voice, her bright body. Her infinite eyes. |
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. |
I no longer love her, that's certain, but maybe I love her. Love is so short, forgetting is so long. |
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos, mi alma no se contenta con haberla perdido. |
Because through nights like this one I held her in my arms my soul is not satisfied that it has lost her. |
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa, y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. |
Though this be the last pain that she makes me suffer and these the last verses that I write for her. |