"La leyenda de Bamako - La légende de Bamako" |
|
LA LEYENDA DE BAMAKO
| LA LÉGENDE DE BAMAKO | ||||||||||
[ Descargar mp3 ] 5:31
| [ Télécharger mp3 ] 5:01
| ||||||||||
Hace mucho, mucho tiempo, en la época en la que la noche era negra, sombría e impenetrable ya que la luna no la iluminaba todavía, una joven llamada Bamako vivía en la aldea Kikamo. Ella era muy bella y amable. Amaba tiernamente a sus padres y a su pueblo que la estimaba y la respetaba. Todos los habitantes de la aldea admiraban sus grandes ojos que brillaban como el sol. | Il y a très très longtemps, à l’époque où la nuit était noire, sombre et impénétrable car, la lune ne l’éclairait pas encore, une jeune fille nommée Bamako vivait dans le village Kikamo. Elle était très belle et gentille. Elle aimait tendrement ses parents et son peuple qui le lui rendaient bien. Tous les habitants du village admiraient ses grands yeux qui brillaient comme le soleil. | ||||||||||
Un día, unos soldados venidos del norte atacaron la aldea de Bamako, así como todas aquellas de los alrededores. Astutos, feroces y sanguinarios sólo luchaban por las noches y se escondían durante el día. | Un jour, des soldats venus du Nord attaquèrent le village de Bamako ainsi que tous ceux des environs. Rusés, féroces et sanguinaires, ils ne se battaient que la nuit et se cachaient dans la journée. | ||||||||||
Los amigos de Bamako les hacían frente valientemente, pero no sabían luchar durante la noche y, después de largas noches de combates, todos corrían el peligro de perder la vida frente a los feroces enemigos. | Les amis de Bamako leur tenaient tête vaillamment, mais ils ne savaient pas se battre la nuit et, après de longues nuits de combats, ils risquaient de tous perdre la vie face aux féroces ennemis. | ||||||||||
Una noche, el dios N’Togini se le apareció a Bamako y le dijo: | Une nuit, le dieu N’togini apparut à Bamako et lui dit: | ||||||||||
¡“Bamako! Si quieres salvar a tu pueblo sigue mi consejo. Mi hijo Djambé, que vive en la gruta, al borde del río, está enamorado de ti desde hace mucho tiempo. Si aceptas casarte con él, te llevará al cielo donde brillarás todas las noches. Tu pueblo no tendrá que luchar en la oscuridad, puesto que tú iluminarás sus noches. Gracias a ti él vencerá a sus enemigos” | “Bamako! Si tu veux sauver ton peuple suis mon conseil. Mon fils Djambé qui vit dans la grotte, au bord du fleuve est amoureux de toi depuis fort longtemps. Si tu acceptes de l’épouser, il te portera au ciel où tu brilleras toutes les nuits. Ton peuple n’aura plus à se battre dans l’obscurité, car tu éclaireras leurs nuits. Grâce à toi, il vaincra ses ennemis.” | ||||||||||
“¿Qué debo hacer?” preguntó Bamako. | “Que dois-je faire?” demanda Bamako. | ||||||||||
N’Togini le explicó: | N’togini le lui expliqua: | ||||||||||
“Por la noche, cuando el sol se ponga, sube a la gran roca que está sobre la gruta y lánzate al río. No tengas miedo. Djambé estará allí para recibirte. Ten confianza y nada te sucederá”. | “Le soir, lorsque le soleil se couchera, monte sur le grand rocher qui surplombe la grotte et jette-toi dans le fleuve. Sois sans crainte. Djambe sera là pour te recevoir. Sois confiante et il ne t’arrivera rien”. | ||||||||||
Valiente, Bamako no dudó en seguir las recomendaciones del dios en todos sus puntos. Saltó al vacío, Djambé la atrapó y la llevó al cielo como lo había prometido su padre. | Courageuse, Bamako n’hésita pas et suivi les recommandations du dieu en tous points. Elle sauta dans le vide, Djambé l’attrapa et il la porta au ciel comme l’avait promis son père. | ||||||||||
Entonces, un milagro se produjo. Cuando el sol desapareció, el relumbrante rostro de Bamako apareció en la noche. El resplandor de sus grandes ojos iluminaban la noche oscura. | Un miracle se produisit alors. Lorsque le soleil disparut, le visage étincelant de Bamako apparut dans la nuit. L’éclat de ses grands yeuxéclairant la nuit obscure. | ||||||||||
Esa noche, los aldeanos lograrían una rotunda victoria y expulsaron a sus Enemigos. | Cette nuit là, les villageois emportèrent une victoire retentissante et chassèrent leurs ennemis. | ||||||||||
Desde entonces, la cara resplandeciente de Bamako aparece cada noche en el cielo. | Depuis ce temps, la face étincelante de Bamako apparaît chaque nuit dans le ciel. | ||||||||||
|